044 Tripoli Sidi Sayah II

Il territorio libico può essere diviso in bande influenzate da vari fattori. Questi fattori hanno avuto grande impatto sulla qualità della pianificazione in generale. La Libia è costituita dalla variazione delle condizioni climatiche e della topologia. La zona desertica copre più del 94% della superficie totale del paese. L'area di progetto di Sidi Sayah è una zona intermedia tra la zona costiera e il deserto.

Il progetto proposto si pone tra i progetti della terza generazione della Libia. La preparazione del progetto terrà conto delle condizioni locali, i fattori sociali, economici e ambientali della zona da sviluppare e l'aggiornamento, secondo l'approccio di pianificazione nazionale.


The Libyan territory can be divided into bands influenced by various factors. These factors have had large impact on the quality of planning in general. Libya consists of a variation in climate and topology conditions. The desert area covers more than 94% of the total country's area. The project area of Sidi Sayah is an intermediate area between the coast and desert area.

The project is among the projects of the third generation of Libya. The preparation of the project will take into account the local conditions, social, economic and environmental factors of the area to be developed and or upgrade, according to the national planning approach.

Questo approccio si basa sull'idea di passare, con la pianificazione territoriale, da concetti generali a questioni più specifiche a partire dalla definizione del Piano di vista fisico nazionale (a lungo termine), continuando a piani di sviluppo fisico regionali e sub-regionali, terminando nella pianificazione a livello locale (la previsione è a piani di livello per le città e cittadine, nonché piani dettagliati).

L'ambiente urbano potrebbe essere considerato come una parte del sistema di simboli che influenza la nostra vita. Questi simboli esprimono valori culturali che vengono trasmessi e archiviati, producendo un senso di unità e di sicurezza all'interno della società e una certa identità degli abitanti con l'ambiente.

La qualità della vita è determinata dalla qualità della progettazione, design e processi di attuazione, nonché la fornitura di bisogni umani  in base alle condizioni locali. Il piano urbanistico deve essere ben adattato alle condizioni esistenti al fine di incoraggiare le persone a stabilirsi.


This approach is based upon the idea dealing with spatial planning from general concepts to more detailed issues starting from the definition of the National Physical Perspective Plan (long term), continuing to regional and sub-regional physical development plans and ending in the provision of urban planning at local level (the prevision of Master and Layout plans for cities and towns as well as detailed plans).

Therefore, the urban environment could be considered as a part of the system of symbols winch influences our life. These symbols express cultural values which are transmitted and stored, producing a sense of unity and security within society and a certain identity of the inhabitants with the environment,

The quality of lives is determined by the quality of planning, design and the implementation processes as well as the provision of human needs for settlement according to the local conditions. Urban plan should be well adapted to the existing conditions in order to encourage people to settle in.

Il progetto si basa sulla definizione di un centro città con i servizi più importanti come il Centro Commerciale Centrale, le moschea principale, edifici culturali ed educativi, uffici e negozi specializzati. Questo sistema è collegato attraverso ampi spazi aperti e percorsi pubblici (piazze e parchi urbani), ed è circondato da aree residenziali.

Gli edifici residenziali sono organizzati in diversi quartieri. Ogni distretto contiene servizi: moschee, scuole materne, elementari e preparatorie, negozi, servizi sanitari e farmacie così come piazze, parchi pubblici e marciapiedi.


The project is based on the definition of a city centre with the most important services as the Central Commercial Centre, the Main Mosques, cultural and educational buildings, offices and specialized shops. This system is connected through wide open spaces and public paths (squares and urban parks), and it is surrounded by residential areas.

Residential buildings are organized in different districts. Each districts contains services: Mosques, kindergartens, nursery, primary and preparatory schools, shops, health utilities and pharmacy as well as squares, public parks and walkways.

Gli spazi liberi tra i vari quartieri residenziali e il centro della città contengono i servizi di interesse territoriale: centro di salute primaria, aree verdi, di istruzione secondaria e utilità di sport.

Tutti i quartieri residenziali sono collegati al centro città da sentieri indipendenti dalle reti stradali. I sentieri sono presenti nelle aree verdi come i servizi di pubblica utilità e sportivi.

Con questo tipo di approccio è possibile ottenere un pieno utilizzo del potenziale del sito e la valutazione continua delle implicazioni economiche e finanziarie derivanti dalle scelte del progetto.

Il punto principale del progetto è l'utente finale e tutta la sua comunità e, pertanto, la creazione di spazi opportuni per vivere, lavorare e divertirsi.


The free spaces between the various residential neighbourhoods and the city centre contains the territorial interest services: primary health centre, secondary educational, green areas and sports utilities.

All the residential neighbourhoods are connected to the down town by footpaths independent from roads networks. The footpaths are present in the green and sports utilities areas.

With this kind of approach it's possible to obtain a full utilization of the site's potential and a continue valuation of the financial and economic implications resulting from the project's choices.

The project's main point is the final user and its whole community and therefore to create opportune spaces to live, work and enjoy.

È altrettanto importante sottolineare l'obiettivo di migliorare tutti gli aspetti della Libyan Arab Jamahirya.

Il sito è molto vicino alla discarica esistente, che si trova appena a sud. L'area è relativamente piatta con un dislivello di circa 30 m dal punto più alto nell'angolo sud-orientale del sito. L'intera superficie del sito è di circa 3.500.000 metri quadrati; comprende edifici di tipo rurale, con piccole aree coltivate, distribuite lungo il perimetro nord-est vicino alla strada di collegamento principale. All'interno dell'area ci sono anche i terminali e le linee di infrastrutture.

Il tipo di vegetazione è semi-deserto steppa; in particolare, la vegetazione si estende su una superficie di circa 115 ettari (circa il 30% della superficie totale del sito).


It is equally important to highlight the purpose to improve all the aspects of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahirya Culture.

The site is very close to the existing dumping ground, located just at south. The site is relatively flat with a difference in height of approximately 30 m from the highest point at the south-eastern corner of the site. The entire surface of the site is about 3.500.000 square meters; it includes buildings of rural type with small cultivated areas, distributed along the north-east perimeter near the main connecting road. Inside the area there are also terminals and infrastructure lines.

Il nuovo insediamento comprende:

- 950.000 metri quadrati di edifici residenziali, con 5.000 appartamenti per una popolazione massima di  26.500 abitanti, diversamente insediati in edifici popolari;

- 14 unità e 76 abitanti per ettaro;

- 312.500 mq con destinazione residenziale;

- 114.000 mq con destinazione pubblica, essenzialmente formata da edifici a destinazione mista;

- scuole: asili, istruzione primaria, istruzione preparatoria, istruzione secondaria generale, (professionale) istruzione secondaria;

- utilità per la salute: servizi sanitari di base, centri di salute primaria;

- moschee: quartiere e principali moschee;

- utilità sociale e culturale: sala congressi della gente, centro culturale;

- le utenze commerciali: negozi di vendita e dei mercati locali, negozi di vendita centrale e mercati, negozi e servizi specializzati.


The new settlement includes:

950.000 square meters of residential buildings, with 5.000 apartments for a maximum population of 26.500 inhabitants, differently added in popular buildings;

14 units and 76 inhabitants per hectare;

312.500 sqm with residential destination;

114.000 sqm with public destination, essentially formed by mixed destination buildings;

schools: kindergartens, primary education, preparatory education, general secondary education, secondary (vocational) education;

health utilities: primary health facilities, primary health centre;

mosques: neighbourhood and main mosques;

social and cultural utilities: people's congress hall, cultural centre;

commercial utilities: sale stores and local markets, central sale stores and markets, specialized stores and services.

L'intera area subirà un enorme sviluppo nel prossimo futuro, a nord è già in fase di costruzione (10.000 appartamenti). Un altro lotto residenziale di 5.000 appartamenti è già in programma e ad est del sito è in costruzione un nuovo parco industriale, che si estenderà per 1.500 ettari.

Da qui la progettazione della  rete stradale e l'analisi del traffico dovranno prendere in considerazione l'impatto di oltre 100.000 persone che vivono nella zona, probabilmente con più di 1.000 attivit nel parco industriale.


The whole area will undergo a huge development in the near future. At north a lot under construction (10.000apartments). Another residential lot of 5.000 apartments is already planned and at east of the sitr a new Industrial Park, extending 1.500 ha is under construction.

Hence the road network design and traffic-analyses will have to consider the impact of over 100.000 people living in the area, with probably more than 1.000 industrial activities in the Industrial Park.

The road along the east side of the site area is the main access. It connects the area with the close sites and to the towns located to north.

La strada lungo il lato est della superficie del sito è l'accesso principale. Si collega all'area con i siti vicini e alle città situate a nord.

La strada principale collega anche il sito con i territori a sud; passa lungo la discarica situata in posizione sud-est, nei pressi del sito.


The road along the east side of the site area is the main access. It connects the area with the close sites and to the towns located to north.

The main road also connects the site with the shout territories; it passes along the dumping ground located in the south-east position, near the site.

Le strade secondarie sono collegate alla strada principale in modo trasversale per connettere il sito con  la futura area industriale.

I piccoli insediamenti rurali e le aree coltivate sono presenti lungo la linea di confine ad ovest ed ai lati del perimetro nord; questo sistema edificato è collegato da strade secondarie con la rete di strade principali.

Il perimetro è tagliato intorno ad una piccola area cimitero situata lungo il lato nord-est.

La rete stradale sarà rafforzata con la creazione di una nuova autostrada che passerà vicino al sito.


Secondary roads are connected to the main street in transverse way to link the site to the future industrial area.

Small rural settlements and cultivated areas are present along the boundary line to the west and to the north sides; this building system is connected by secondary roads to the main roads network.

Border is cut around a small cemetery area located along the north-east side.

The road network will be enhanced by the creation of a new highway that will pass close to the site.

settore/field:                       urbanistica

/town planning


genere/type:                           incarico/commission


cliente/client:                         Piccini Group & Elamdan


collaborazione

/collaboration:         

Beta Progetti Firenze


dimensioni/size:                    35 ha


località/location:                   

Tripoli, Libya


stato/status:                  

masterplan


anno/year:

2010






 
 
 
 

Copyright @ All Rights Reserved