016 Giuncoli PUE

Il nuovo intervento di edilizia sociale previsto nel Quartiere 4 denominato “Giuncoli”, margine sud-ovest della città di Firenze, è un piccolo esempio di integrazione tra risorse pubbliche e risorse private finalizzate a dare risposte differenziate per diverse fasce sociali rispetto al problema dell’abitare. Troveranno soddisfazione cittadini che hanno la possibilità di acquistare un alloggio, quelli che possono sostenere canoni d’affitto concordati e più bassi di quelli di mercato ed infine quelli che hanno capacità di sostenere solo canoni sociali. Dunque una compresenza di settori sociali diversi per condizione economica, ma ai quali sono offerte condizioni di vita urbana integrata e di eguale livello qualitativo anche rispetto ai servizi offerti.


The new project of social housing planned in Quarter 4 called "Giuncoli", south-west edge of the city of Florence, is a small example of integration between public resources and private resources finalized to give different answers for different social groups to the problem of  live. Different categories of citizens have the opportunity to purchase a home, those who can support canons and lower than those of the market and finally those who have capability to support only social payments. Thus a coexistence of different social sectors to economic condition, but who are offered integrated urban living conditions and the same quality even compared to the services offered.

Il complesso è caratterizzato, come l’intero quartiere, dall’adozione di rigorosi criteri bioclimatici e dalla sperimentazione di soluzioni avanzate in grado di aumentare le prestazioni energetiche degli edifici ed i livelli di comfort naturale.


The complex is characterized, as the entire neighborhood, by the adoption of strict criteria and bioclimatic experimentation of advanced solutions that improve the energy performance of buildings and the natural comfort levels.

Il quartiere oggi si presenta autosufficiente per le attività e i bisogni quotidiani, dotato di infrastrutture viarie (esistenti e in via di realizzazione) che favoriscono i collegamenti con il centro e con gli altri poli dell’area metropolitana. In questa fase sta assumendo la fisionomia propria di una “porzione di città”, assai diversa dalla condizione di isolamento e disordine urbano in cui si trovava anni fa e in cui versano attualmente altri quartieri periferici.


Today the neighborhood is self-sufficient  for the activities and daily needs, with road infrastructure (existing and under construction) that favor links with the center and with the other pole of the metropolitan area. In this step we are taking the physiognomy proper to a "portion of the city", very different from the state of isolation and urban disorder as it was years ago and they are currently in other suburbs.

Le prestazioni energetiche sono molto elevate, e corrispondono alla Classe A; il progetto prevede murature stratificate con isolamento a cappotto per le chiusure esterne verticali , tetti microventilati, eliminazione dei ponti termici, infissi a taglio termico, impianto centralizzato a condensazione con distribuzione del calore a bassa temperatura, impianto solare e termico e fotovoltaico. Sono stati sperimentati innovativi sistemi a taglio termico strutturale per gli sbalzi dei balconi in aggetto. Uno degli elementi di maggiore interesse del progetto è legato alla sperimentazione di sistemi innovativi per il miglioramento del comfort termico estivo.

Le soluzioni progettuale adottate si basano in primo luogo sul potenziamento delle prestazioni dell’involucro e sull’adozione di schermature fisse, per attenuare il surriscaldamento nelle ore diurne dei mesi estivi. Viene inoltre sperimentata, negli edifici a torre, l’adozione di camini di ventilazione naturale in grado di assicurare, nei mesi caldi, un netto miglioramento delle condizioni di comfort interno agli alloggi.


The energy performance are very high, and correspond to Class A; the project includes layered walls with external insulation for vertical external closures, microventilati roofs, elimination of thermal bridges, window frames with thermal break, central condensing unit with distribution of low-temperature heat, solar and thermal and photovoltaic system. innovative structural thermal break systems have been tested for the rush of the balconies overhanging. One of the most interesting elements of the project is related to the testing of innovative systems for the betterment of the summer thermal comfort.

The adopted design solutions are based primarily on strengthening the performance envelope and on the adoption of fixed shielding to mitigate overheating during daylight hours during summer months. Is also the pilot, in the tower buildings, the adoption of natural ventilation chimneys capable of ensuring, in the warm months, a marked improvement of indoor comfort conditions to housing.

settore/field:                       urbanistica-architettura

/town planning-architecture


genere/type:                           incarico/commission


cliente/client:                          Costruzioni Spagnoli S.p.a.


collaborazione

/collaboration:         

EOS Consulting 

Arch. Riccardo Roda


dimensioni/size:                    20.925,00  mq/sqm


località/location:                   

Firenze, ITALY


stato/status:                  

realizzato/completed


anno/year:

2007 - 2010






 
 
 
 

Copyright @ All Rights Reserved